Добро пожаловать!
На главную страницу
Контакты
 

Интересное

 
   
 

Ошибка в тексте, битая ссылка?

Выделите ее мышкой и нажмите:

Система Orphus

Система Orphus

 
   
   
   

Рязанский городской сайт об экстремальном спорте и активном отдыхе










.
логин *:
пароль *:
     Регистрация нового пользователя

Рукопись на сожжение



Наследие

Рукопись на сожжение

В американской и английской прессе вновь появились сообщения о том, что Дмитрий Набоков собирается выполнить волю своего отца и уничтожить его неоконченную рукопись "The Original of Laura". Напомним, что сейчас наброски этого произведения хранятся в одном из швейцарских банков. Упоминания о "The Original of Laura" встречаются в набоковской переписке, однако известно об этом произведении очень мало: неясно даже, планировал ли писатель роман или рассказ. Из скудных упоминаний можно узнать, что повествуется в "The Original of Laura" об одной любовной истории, а также что текст этот автобиографичен. Владимир Набоков завещал уничтожить наброски, что так и не сделала вдова писателя Вера Набокова. После ее смерти в 1991 году дело стало за сыном Дмитрием.

Впервые о судьбе последнего замысла Владимира Набокова заговорили в конце 2005 года. Тогда в прессе появились сообщения с призывом к наследнику "не сжигать "Лауру"". Как выяснилось тогда из разговора корреспондента "Ъ" с самим Дмитрием Набоковым, окончательного решения принято тогда не было. Шумиха возникла из одного частного разговора: господин Набоков рассказал об отцовской рукописи своей знакомой, та, в свою очередь, поведала об этой беседе журналисту газеты New York Observer, автору исследований о Шекспире и Гитлере Рону Розенбауму. Тот, будучи большим поклонником творчества Владимира Набокова, забил тревогу. Впрочем, обеспокоенность американского журналиста была не совсем напрасной: ведь свой выбор господин Набоков поставил в прямую зависимость от развития интернационального набоковедения.

Как стало известно, с тех пор господин Розенбаум не забывал о судьбе "Лауры" и время от времени бомбардировал писательского сына по e-mail, а также открывал интернет-форумы, где поклонники Владимира Набокова собирали подписи в поддержку "Лауры". И вот недавно появилась еще одна розенбаумовская статья на тему "сжигать или не сжигать?". На этот раз господин Розенбаум туманно намекает на то, что Дмитрий Набоков все же склоняется к исполнению "приговора", а также анонсирует будущее интервью Дмитрия Набокова, которое должно появиться в первом номере Nabokov Online Journal за 2008 год. Обеспокоенность американского журналиста и в 2005 году не была совсем напрасной: ведь свой выбор господин Набоков поставил в прямую зависимость от развития от набоковедческих публикаций. Наследника чрезвычайно раздражали "нелепые предположения" прессы об истории создания романа "Лолита", и он не хотел, чтобы "хрупкие наброски" подверглись подобной атаке. "Ъ" обещает следить за развитием событий.

Лиза Ъ-Новикова

Газета «Коммерсантъ» № 7(3824) от 22.01.2008

0
 
Разместил: admin    все публикации автора
Изображение пользователя admin.

Состояние:  Утверждено


Комментарии

Изображение пользователя admin.

Последняя неоконченная литературная работа Владимира Набокова "Подлинник Лауры" (The Original of Laura) все-таки будет опубликована. Сын писателя сдался уговорам литературоведов всего мира. "Ъ" писал об этом неоднократно, в последний раз год назад, 29 апреля. Теперь известны имена издателей.

Перед смертью писатель завещал сжечь неоконченный роман, который он начал писать незадолго до смерти, в 1974 году, и который сохранился лишь в черновиках и карточках. Однако сначала это не решилась сделать его жена Вера Набокова, а затем и сын Дмитрий. Все это время, с 1977 года, черновики хранились в швейцарском банке и доступ к ним имели только родственники писателя. По их словам, сюжет "Подлинника Лауры" автобиографичен. Возможно, именно это и побудило Владимира Набокова настаивать на уничтожении рукописи.

Планируется, что последний неоконченный роман Владимира Набокова будет напечатан в издательстве Penguin Classics и выйдет одновременно в США и Великобритании 3 ноября,— об этом сообщили американская The New York Times и английская The Telegraph. В России произведение Набокова будет опубликовано петербургским издательством "Азбука". PR-менеджер издательства Арина Громыко подтвердила эту информацию "Ъ": "Выход рукописи Владимира Набокова в издательстве "Азбука" запланирован на осень нынешнего года, одновременно с выходом в США и Великобритании, однако точная дата пока неизвестна. 3 ноября — это неподтвержденная информация".

В российской версии книга будет назваться "Подлинник Лоры", в переводе Геннадия Барабтарло, ранее неоднократно работавшего с наследием Владимира Набокова; его последний перевод — "Истинная жизнь Севастьяна Найта". В качестве редактора "Азбука" пригласила опытного набоковеда Андрея Бабикова. Планируются два издания романа: первое — подарочное, куда помимо перевода текста войдут копии карточек, на которых Владимир Набоков его писал; второе — массовое, где будет представлен только перевод последнего произведения писателя.

Мария Ъ-Сидельникова
"Коммерсант"
О проекте