В. Сушицкий, ссылаясь на карту Рязанского наместничества, существовавшего с 1778 по 1796 г., считает исходной форму Иверда. Однако этому противоречат данные платежных книг по Пехлецкому стану 1594-1597 гг., в которых река носит название Верда. Сомнительно предположение Н. П. Милонова и В. Г. Руделева, согласно которому гидроним ироизошел от ведра «ясная» (ср.: ведро «ясная погода») с метатезой (то есть перестановкой) согласных и был перенесен в Среднее Поочье с запада в результате миграции вятичей (в Белоруссии имеется р. Ведречь - приток Днепра). Более вероятно иноязычное происхождение названия. И. А. Сокольский сближал его с балтийским словом варде - «лягушка», что, по-видимому, вызвано каким-то недоразумением. Возможны также балтийские параллели, как, например, литовское verdеn - «родник, водоворот, топкое место» или virdulys - «родник, источник». По мнению Н. В. Любомудрова, гидроним Верда возник из мордовского наречного образования верде - «сверху»; соответствующие прилагательные со значением «верхний» - эрзянское верце, мокшанское вярце. Следует отметить, что наименование не имеет единичного характера. В Рязанской области так называется еще приток р. Пары. В Тамбовской обл. есть р. Большая Верда.
Бабурин А. В., Никольский А. А., Хрусталев И. Н. Верда.// Топонимич. словарь Ряз. обл. - Рязань, 2001. - Вып. 1. - С. 32Бабури нА. В., Никольский А. А., Хрусталев И. Н. Верда. // Топонимич. словарь Ряз. обл. - 2-е изд., перераб. и доп. - Рязань, 2004.
Бабѵрин А. В., Никольский А. А., Хрусталев И. Н. Верда. // РЭ. - Рязань, 2002. -Т.З.-С. 145
Писцовые книги Рязанского края. XVI век. - Рязань, 1898. - Т. I. - Вып. 1. - С. 152, 156
Милонов Н., Сальников А. Скопин. - Рязань, 1960. - С. 10
Милонов Н. П., Руделев В. Г. К вопросу о происхождении народов СССР (вятичи и радимичи по данным топонимики и других источииков). // Учен. зап. Ряз. гос. пед. ин-та. - Рязань, 1961. - Т. 29: Материалы для учителя средней школы по отечествснной и всеобщей истории. - С. 96
Смолицкая Г. Гидронимия басс. Оки. - М., 1976. - С. 179, 185
Невская Л. Г. Балтийская географическая терминология. - М., 1977. - С. 95, 96
Первоначальное название реки несколько отличается от теперешнего. На карте рязанского наместничества XVII в. она именуется Ивердой.
Сушицкий В. Скопин: краткое историческое исследование. - Рязань, 1921. -С.5,6
Название было принесено на Рязанскую землю переселенцами-славянами. В Белоруссии встречается река Вердич. По аналогии с белорусской рекой названа река и в Рязанской области.
Милонов Н., Сальников А. Скопин. - Рязань, 1960. - С. 10
Название реки близко по значению балтийскому слову «варде» - лягушка.
Сокольский И. А. ГАРО Ф. Р - 5039. Оп. 1, Д. 82, Л. 8
От мордовского слова «верде» - сверху.
Любомудров Н. О происхождении и значении имени Рязань. // Ряз. епарх. ведом., Прибавление. - 1871. -№ 11. - С. 276Любомудров Н. Исследования о происхождении и значении имени Рязань. - М., 1874. -С. 23
В США есть р. Верде (ударение на первое «е»).
Словарь географических названий зарубежных стран. - М., 1986. - С. 73.
Смотри р. Всерда.Притоки р. Верды смотри в статьях: р. Брусна, прав. приток; р. Вердица, прав. приток; р. Келец; руч. Павелец, прав. приток; р. Ржавчик, прав. приток; р. Теменка, прав. приток.